 
             
                             
                             
                            “我不怕吃苦,田间地头的科研艰辛都挺过来了!一碗加了炸蛋的螺蛳粉,就能让我元气满满。”谈起赴疆的规划,毕业于西北农林科技大学的王宜熊眼中闪烁着光芒。
多多温顺亲和的特性,还在公共安全领域绽放出独特光彩。在人群熙攘的商场门口、在景点附近涌动的人流中,佩戴警犬标识的多多沉稳地蹲坐在刘琳身旁,湿润的眼睛透着坚定与温和。好奇的孩童试探着靠近,它便友好地伸出爪子“握手”,引来一片欢笑和拍照声。
他表示,母语不同的学生在汉语声调掌握上存在差异,需要教师针对性地引导。此外,在语法方面,外国学生对于中文中通过语义、语境或语序体现逻辑关系的表达不易理解,比如“你爱去不去”这样的句子,学生即使认识每个字,也可能不明白其含义。
这背后,是“内容力”和“产品力”的双重驱动。内容力体现为原创精品不断涌现,满足了观众对文化身份与情感共鸣的追求;产品力则体现在将一次观演延展为完整的消费链条,涉及餐饮、旅游、零售、交通等多个环节。事实上,演艺经济已不再是孤立的票房生意,而是一个需要多方协同的生态。剧场与商圈的结合、演出与旅游的联动,不仅扩大了消费半径,也提升了城市的文化辨识度。
除了分析中文学习可能遇到的学习难点之外,苏英霞也指出了中文的“易学之处”。比如,在语法方面,中文没有严格意义的形态变化。“这个特点有时候会给学生理解句义、分析句子带来困难,但也有学生会觉得有便捷之处,因为省却了记忆大量的动词变位的功夫。比如‘你是’‘我是’‘他是’,虽然主语的人称不同,但动词没有变化,都是‘是’,英语则要对应不同人称分别用‘are’‘am’‘is’。再比如,中文中的名词不分阴阳性,也没有单复数形态变化,比如,一个人、两个人、很多人,人的数量有变化,但名词‘人’不需要加复数标记。”苏英霞说。
同在北京外国语大学学习的日本留学生村田埜乃也提到,日语虽然有音调,但和汉语声调不同,她还是很难准确发出汉语声调的二声和三声,比如经常把“好的”读错,把“好”字读成四声。
春秋旅游副总经理周卫红表示,随着更多客源地的境外游客得以通过更便捷的方式来到中国,了解、感受中国的开放态度、全球胸怀,旅游企业也将结合更多体验性的文化内容,设计丰富多样的出入境游新品。同时,澳大利亚、新西兰也有着很多华人华侨,单方面免签的推出,在方便他们回国探亲访友之余,同时也可以通过旅游,来看看中国发生的深刻变化,体验丰富多彩的生活和文化。
8月31日晚,在嘉兰惠抵达的当天,一场特殊的“家宴”,在北京启迪科技大厦举行。当晚,北京新四军研究会四师(淮北)分会为嘉兰惠举行了一场欢迎晚宴,抗战时期曾参与营救美军飞行员的新四军老战友后代纷纷到场,一起欢迎这位远道而来的“家人”。这是一场跨越半个多世纪、半个地球的聚会,聚会老人的平均年龄在70岁以上。