在巴特曼看来,偷窃内容这一行为源远流长。例如劳伦斯·斯特恩在创作《项狄传》时盗用了罗伯特·伯顿的《忧郁的解剖》,而后者本身就是一部拼凑和组装的作品,以过于较真的现代眼光来看也是抄袭之作;塞缪尔·泰勒-柯勒律治则从弗里德里希·施莱格尔的《文学传记》中剽窃了整整一节。和今天只是复制粘贴的抄袭者相比,他们对偷来的东西进行了改进,使之成为了更好的作品,换言之,在盗窃时至少展现了一些品位。他们或许会声称自己是站在巨人的肩膀上继续建造,与纯粹的抄袭相比,他们有意识地选择如何使用他人的想法。
长城的辩证法则,体现在“守”与“通”的平衡,其以防御保障安全,更以关隘促进交流。今天,张家口堡子里的商号旧址仍能看到当年各民族共居共商的痕迹。“和而不同”的生存智慧,既守护自身根脉,又敞开胸怀接纳,在守护中发展,在交流中壮大,构成了中华文明延续不绝的精神支撑。
“Enshittification” 是澳大利亚麦考瑞词典(Macquarie Dictionary )去年选出的年度词语,其定义是“平台逐利而出现服务质量的下降、服务和产品的逐渐恶化,尤其是在线平台的恶化。早期的互联网带来了解放,但快进到今天,互联网已经充斥着伪装成内容的广告、弹窗横幅广告、付费墙、垃圾索引和点击诱饵——全都是为了吸引关注和金钱。这种转变并非在一夜之间发生的,而是平台优先考虑利润而非用户体验的渐进结果。
“切果NOW”入驻淘宝闪购后,日均单量从4万单迅速提升至8.5万单,峰值冲上单日15.7万单。“增长远超我们的预期。”切果NOW联合创始人耿斌发现,大量电商新客涌入,尤其增加了男性、中老年用户和此前从未点过果切的外卖餐饮用户,拉动单日成交额实现45%-55%的增长,为品牌长期经营打下坚实的基础。
人人都会老去,衰老的过程并不可逆。作为养老服务师,朱干经常会思考:当自己老去时,谁来提供服务?自己又希望得到怎样的关怀?这些问题,让她不断思考,更坚定决心,为养老行业的发展贡献一份自己的力量。
华盛顿8月10日电 (记者 陈孟统)中国驻美大使谢锋10日在华盛顿表示,我们要以两国元首通话共识为指挥棒,以相互尊重、和平共处、合作共赢为主旋律,共同演绎两个大国正确相处的时代交响。
广东省田径项目管理中心主任吴舜珊表示,作为田径强省,广东田径向来底蕴深厚,后备人才储备雄厚,特别是短跨跳等传统优势项目人才济济。本次赛事不仅是对广东田径后备力量的检验,也是在国内顶级青少年田径赛事难得的展示和积累经验的机会。(完)
曼妙的飞天、慈悲的千手观音、悠然反弹琵琶的伎乐天……莫高窟735个洞窟精美绝伦,享誉世界。澳大利亚博主艾米把游敦煌列在人生清单里,来了就感叹:“莫高窟里的各种艺术作品跨越了千年的时光,由不同时代的人谱写,最棒的是可以亲眼见证随着朝代更迭不断变迁的艺术风格。”