全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

福瑞特保险柜全国统一客服热线

发布时间:
福瑞特保险柜维修售后网点







福瑞特保险柜全国统一客服热线:(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)









福瑞特保险柜客服电话号码多少(1)400-1865-909(点击咨询)(2)400-1865-909(点击咨询)





福瑞特保险柜售后电话24小时人工电话多少400热线

福瑞特保险柜全天客服报修热线









我们承诺,所有维修工作均在约定的时间内完成,让您无需长时间等待。




福瑞特保险柜全国人工售后24小时售后400电话









福瑞特保险柜400服务团队

 咸阳市兴平市、郴州市桂阳县、昆明市官渡区、齐齐哈尔市碾子山区、中山市小榄镇、沈阳市浑南区





广西北海市铁山港区、大理剑川县、开封市兰考县、广州市海珠区、文昌市东路镇、广西河池市环江毛南族自治县、大庆市大同区、德宏傣族景颇族自治州梁河县、酒泉市金塔县









上海市长宁区、玉树杂多县、洛阳市孟津区、淮安市盱眙县、广西防城港市防城区、双鸭山市尖山区、平顶山市宝丰县









郴州市永兴县、广元市利州区、曲靖市师宗县、宿迁市宿豫区、安庆市望江县、襄阳市襄州区、甘南合作市、广西百色市隆林各族自治县、马鞍山市含山县









合肥市包河区、雅安市汉源县、烟台市招远市、衡阳市常宁市、茂名市化州市









南阳市南召县、嘉兴市桐乡市、昆明市富民县、开封市祥符区、榆林市绥德县、万宁市东澳镇、常德市澧县、嘉兴市秀洲区









锦州市义县、江门市台山市、鄂州市鄂城区、内蒙古鄂尔多斯市康巴什区、武汉市汉阳区、金华市义乌市









吕梁市临县、青岛市黄岛区、舟山市定海区、郴州市嘉禾县、张掖市肃南裕固族自治县、乐东黎族自治县抱由镇









达州市达川区、萍乡市莲花县、上海市普陀区、大同市左云县、广西南宁市马山县、红河泸西县、广安市岳池县、延安市延长县、株洲市攸县









无锡市新吴区、定安县岭口镇、青岛市胶州市、上饶市万年县、汕头市金平区、湘西州保靖县、宜昌市长阳土家族自治县、临汾市隰县









长沙市长沙县、九江市柴桑区、三明市大田县、合肥市包河区、滁州市凤阳县









驻马店市汝南县、广州市天河区、中山市港口镇、信阳市新县、台州市仙居县、新乡市卫滨区、昆明市盘龙区、泉州市金门县、黑河市爱辉区









三明市尤溪县、岳阳市临湘市、黔东南岑巩县、丽水市庆元县、周口市西华县、烟台市龙口市、上海市崇明区、咸宁市咸安区、昆明市晋宁区









鹤岗市南山区、开封市禹王台区、澄迈县加乐镇、万宁市北大镇、沈阳市和平区、广西百色市西林县、无锡市新吴区、十堰市房县









荆门市掇刀区、怀化市鹤城区、怀化市会同县、吉林市昌邑区、上海市浦东新区、海南同德县、淮南市八公山区、临汾市尧都区、开封市祥符区









大庆市大同区、重庆市万州区、朝阳市凌源市、枣庄市山亭区、阜阳市界首市、天水市甘谷县、黔东南台江县









郴州市汝城县、汕尾市陆丰市、南充市营山县、日照市五莲县、舟山市定海区、潍坊市坊子区、内蒙古赤峰市巴林右旗、忻州市河曲县

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文