全国报修
有问题 必受理
服务流程
拨打电话
线上联系客服
信息加密
安排师傅
最快30分钟
快速响应
上门服务
安心保障

富高保险柜售后维修24小时上门服务全国统一

发布时间:


富高保险柜预约热线电话

















富高保险柜售后维修24小时上门服务全国统一:(1)400-1865-909
















富高保险柜售后客服部:(2)400-1865-909
















富高保险柜热线服务通道
















富高保险柜安全操作规程:在维修过程中,我们会严格遵守相关安全规定和操作规程,确保您的安全。




























维修知识讲座:我们定期举办维修知识讲座,邀请行业专家分享维修经验和技巧。
















富高保险柜售后电话400客服号码_附近地址查询维修服务热线
















富高保险柜400客服维修支持:
















江门市开平市、日照市莒县、成都市新都区、泰州市兴化市、南通市海安市
















黑河市五大连池市、武汉市硚口区、绥化市海伦市、成都市锦江区、昆明市五华区、大理鹤庆县、黄石市大冶市
















宝鸡市凤县、乐山市峨边彝族自治县、贵阳市南明区、金华市武义县、温州市龙湾区、万宁市和乐镇、宁波市江北区、赣州市章贡区、儋州市木棠镇
















兰州市七里河区、天水市甘谷县、大连市中山区、长沙市岳麓区、安阳市殷都区、六安市霍邱县、乐东黎族自治县尖峰镇、新乡市卫辉市、鄂州市华容区、娄底市双峰县  郴州市苏仙区、赣州市宁都县、南昌市东湖区、德阳市罗江区、白山市抚松县、万宁市礼纪镇、广西玉林市陆川县、漳州市南靖县、定安县翰林镇
















凉山木里藏族自治县、汉中市勉县、安顺市西秀区、潍坊市青州市、绥化市望奎县、直辖县天门市、阿坝藏族羌族自治州茂县、商洛市山阳县、长沙市浏阳市
















内蒙古呼和浩特市新城区、黔东南岑巩县、中山市东凤镇、贵阳市乌当区、四平市公主岭市、北京市平谷区、漳州市华安县
















晋城市高平市、湛江市廉江市、文山马关县、文昌市龙楼镇、抚顺市望花区、泉州市鲤城区、郴州市资兴市、舟山市普陀区




淄博市张店区、凉山布拖县、芜湖市南陵县、东方市大田镇、海东市平安区、太原市杏花岭区  广西贺州市平桂区、渭南市富平县、广西梧州市藤县、荆州市洪湖市、松原市宁江区、甘孜巴塘县、内蒙古乌兰察布市丰镇市、新乡市卫滨区
















铜仁市思南县、安阳市汤阴县、焦作市马村区、丽水市庆元县、宁夏固原市彭阳县、东莞市大朗镇、重庆市江津区、龙岩市漳平市、内蒙古包头市昆都仑区




遵义市赤水市、金华市兰溪市、潮州市潮安区、焦作市沁阳市、白沙黎族自治县青松乡、哈尔滨市宾县、深圳市坪山区




普洱市西盟佤族自治县、广西桂林市雁山区、海西蒙古族茫崖市、邵阳市绥宁县、三明市三元区、自贡市富顺县、东方市天安乡、常德市石门县、琼海市嘉积镇
















中山市石岐街道、长沙市望城区、九江市共青城市、邵阳市绥宁县、贵阳市云岩区、广西柳州市三江侗族自治县、厦门市集美区
















信阳市潢川县、黄冈市红安县、直辖县神农架林区、新乡市凤泉区、上海市闵行区

  中新网上海8月17日电 题:《里斯本丸沉没》中文版译者:战争记忆需要接力

  作者 谢梦圆

  《里斯本丸沉没》中文版首发式16日下午在上海淮海中路的一家书店里举行。现场读者坐得满满当当,甚至还有不少站在后排认真聆听。

  “思考战争有很多切入的维度,比如著名的战役或者‘帝王将相’的成功失败。但是‘里斯本丸’事件呈现的是非常边缘的底层世界,是一个很小的战斗单位。”《里斯本丸沉没》中文译者、上海交通大学外国语学院长聘教授王升远认为,该书以“人”为单位或者从弱者的角度去思考,告诉读者那些战俘曾被如何虐待,能充分暴露法西斯的可怕之处,证明法西斯主义是全人类的敌人。

  据悉,该书英文原版《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》(The Sinking of the Lisbon Maru:Britain's Forgotten Wartime Tragedy)于2006年出版,作者是英国学者托尼·班纳姆(Tony Banham)。书中回忆了“二战”时期,中国渔民救助落水英军的往事。

  1942年10月,押运1800多名英军战俘的“里斯本丸”号返回日本途中,在中国舟山附近海域被美国潜艇“鲈鱼号”击沉,843人遇难,384人被当地渔民救起。虽然这场跨国历史事件对于不同群体有着不同的记忆,但相同的是他们都保持着缄默,任潮水将往事带回遗忘的深渊。

  班纳姆在研究中国香港战史时,意外发现许多人提及“里斯本丸”号,这让他从战争的宏观叙事中找到了新的讲述角度。他综合运用美国、英国、日本与中国香港的史料,还原了“里斯本丸”号的命运航程,以及船上的战俘、日军,和“鲈鱼号”上的美军的经历。

  2024年,中国导演方励执导的纪录片《里斯本丸沉没》在中国大陆上映,获得较高口碑,引发观影潮。纪录片中一段段鲜活感人的回忆,让更多中国观众了解到这一沉船事件。

  王升远回忆起方励曾和他说过的一句话:关于“里斯本丸”号的沉没,班纳姆跑了第一棒,自己将其拍成纪录片跑了第二棒。

  在王升远心中,将原版书籍翻译成中文就是接下了第三棒,“战争记忆需要接力,其实就是每个人需要在自己的位置上去讲述和传播”。

  “重要的是,我希望这能让大家形成广泛讨论的话题,通过某种大众文化的方式把它沉淀为一种社会的、民族的共识。如果没有这种讨论和沉淀,很多伤害发生了也就发生了。”将记忆留下的坚持促使王升远决心翻译《里斯本丸沉没:英国被遗忘的战争悲剧》一书。

  翻译过程中,他很快遇到了难题——如何精准翻译人名。原来,班纳姆所用的英文材料中对其他语言中人名的翻译较为笼统,将其从英文再翻译成中文有很多微妙的不同。

  谈及为何对名字如此“较真”,王升远表示,诚然一个战俘姓“王”还是“汪”对于读者阅读而言并不产生影响,但他坚信每个人在历史中都应是重要且有尊严的,他们有权利拥有姓名,“这是给他们迟到的正义和交代。站在底层边缘的立场去思考宏大趋势是对历史观的调整,而这种调整对我们批判法西斯军国主义很必要,(让我们意识到)这不仅是简单的胜败,更意味着一个具体生命的丧失”。(完) 【编辑:于晓】

阅读全文