这些联动早已不只是“凭票打折”,而是深入理解了年轻观众对情绪价值的需求。在《锦衣卫之刀与花》的联动活动中,比起折扣券,观众更喜欢“锦衣卫拌饭,闲人闪开”这样的互动;在上海大世界,特调的“剧迷特饮”则让演出的情绪能够延展到剧场之外,成为社交媒体里的分享素材。年轻人要的并不是一次性消费,而是融入感、参与感和认同感。他们乐于把一张张票根串联成城市漫游的路线,把观演变成一次完整的生活体验。有人戏称,这是一种“文艺特种兵”式的生活方式。
汉语声调对不少海外中文学习者来说,确实是一大挑战。来自刚果(布)的赵玉玲正在北京读本科,有时候就会因为发音不准导致别人听不懂。
北京外国语大学中文学院教师孟德宏在长期的国际中文教学中也发现,外国学生反映的中文学习难点多集中在汉字、声调、语法等方面。“即使对于日本、韩国等国的学生,虽然对汉字有一定熟悉度,但由于中文中的汉字和他们母语中的汉字语义可能不同,因此也会遇到困难。”孟德宏说。
今年“618”期间,ANTI在淘宝上每隔几个小时就要查询退款的货物。她告诉记者,有些商品是在发货路上被提出退款不退货的,需要商家联系客服进行拦截,亲自联系快递员。如果不及时追回商品,平台仍会直接自动退款,可能会人货两空。
据美联社报道,阿富汗临时政府副发言人菲特拉特4日表示,救援人员又在受灾山区发现数百具遇难者遗体,死亡人数上升至2205人。伊斯兰国际救援组织(Islamic Relief Worldwide)的数据显示,楠格哈尔省约98%的建筑受损或毁坏,当前急需人手和物资来救助该地区幸存者。
快节奏使退货率进一步走高。做女装服饰的泡泡和壹壹提到,自家店铺的退换率是40%左右,行业平均是50%左右。抱抱也发现,自己店的退换率从最初的17%升到45%。她分析,这是“因为(退换)很方便,很多人甚至连文字描述都不会仔细看”。现在,很少有人主动找她咨询商品,大家总是很快地下单,然后退货退款。
几代农民艺人“忙时务农,闲时登台”,凭着一副扩音器、一台幻灯机,把木偶戏演到赣闽边界的村镇,年均演出超过160场,被乡亲们亲切地称作“流动的乡村大舞台”。2013年8月,塘坊木偶戏被列入江西省第四批省级非物质文化遗产代表性项目名录。
李梦的本科专业是工业工程,后来考了教师资格证成为一名科学教师。“理工科思维使我在教学中更重视逻辑思维、更注重科学的严谨性和准确性、更强调用证据说话、更容易接受新的前沿科技。我认为这对于培养孩子的科学思维是有帮助的。”李梦切身体会到理工科背景对从事科学教育的益处。